零零电子书 > 史册 > 第412集

第412集


他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。

He  is  at  this  time  transporting  large  armies  of  foreign  mercenaries  to  compleat  the  works  of  death,  desolation  and  tyranny,  already  begun  with  circumstances  of  Cruelty  &  perfidy  scarcely  paralleled  in  the  most  barbarous  ages,  and  totally  unworthy  the  Head  of  a  civilized  nation.

他此时正在运送大批外国佣兵来完成屠杀、破坏和肆虐的老勾当,这种勾当早就开始,其残酷卑劣甚至在最野蛮的时代都难以找到先例。他完全不配作为一个文明国家的元首。

He  has  constrained  our  fellow  Citizens  taken  Captive  on  the  high  Seas  to  bear  Arms  against  their  Country,  to  become  the  executioners  of  their  friends  and  Brethren,  or  to  fall  themselves  by  their  Hands.

他在公海上俘虏我们的同胞,强迫他们拿起武器来反对自己的国家,成为残杀自己亲人和朋友的刽子手,或是死于自己的亲人和朋友的手下。

He  has  excited  domestic  insurrections  amongst  us,  and  has  endeavoured  to  bring  on  the  inhabitants  of  our  frontiers,  the  merciless  Indian  Savages,  whose  known  rule  of  warfare,  is  an  undistinguished  destruction  of  all  ages,  es  and  conditions.

他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战律令是不分男女老幼,一律格杀勿论的。

In  every  stage  of  these  Oppressions  We  have  Petitioned  for  Redress  in  the  most  humble  terms:  Our  repeated  Petitions  have  been  answered  only  by  repeated  injury.  A  Prince,  whose  character  is  thus  marked  by  every  act  which  may  define  a  Tyrant,  is  unfit  to  be  the  ruler  of  a  free  people.

在这些压迫的每一阶段中,我们都是用最谦卑的言辞请愿改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。一个君主,当他的品格已打上了暴君行为的烙印时,是不配作自由人民的统治者的。

Nor  have  We  been  wanting  in  attention  to  our  British  brethren.  We  have  warned  them  from  time  to  time  of  attempts  by  their  legislature  to  extend  an  unwarrantable  jurisdiction  over  us.  We  have  reminded  them  of  the  circumstances  of  our  emigration  and  settlement  here.  We  have  appealed  to  their  native  justice  and  magnanimity,  and  we  have  conjured  them  by  the  ties  of  our  common  kindred  to  disavow  these  usurpation,  which  would  inevitably  interrupt  our  connections  and  correspondence.  They  too  have  been  deaf  to  the  voice  of  justice  and  of  consanguinity.  We  must,  therefore,  acquiesce  in  the  necessity,  which  denounces  our  Separation,  and  hold  them,  as  we  hold  the  rest  of  mankind,  Enemies  in  War,  in  Peace  Friends.

我们不是没有注意我们英国的弟兄。我们时常提醒他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。我们也曾把我们移民出这里和在这里定居的情形告诉他们。我们曾经向他们天生的正义感和雅量呼吁,我们恳求他们念在同种同宗的份上,弃绝这些掠夺行为,以免影响彼此的关系和往来。但是他们却对于这种正义和血缘的呼声一直充耳不闻。因此,我们实在不得不宣布和他们脱离,并且以对待世界上其它民族一样的态度对待他们:战即为敌;和则为友。


  (https://www.635book.com/dzs/71180/48187563.html)


1秒记住零零电子书:www.635book.com。手机版阅读网址:m.635book.com